- Lucas Magnin 𝘕𝘦𝘸𝘴𝘭𝘦𝘵𝘵𝘦𝘳
- Posts
- ¿Retroceder o traducir? Esa es la cuestión
¿Retroceder o traducir? Esa es la cuestión
El desafío de ser cristianos de segunda generación
¿Sabías que la Epístola de san Pablo a los Hebreos en realidad no es una epístola, no es de Pablo y ni siquiera está dirigida a “los hebreos”?
¿Sabías que Juan inicia su evangelio no solo citando Génesis, sino también dialogando con filósofos griegos como Heráclito y los estoicos?
¿Sabías que en 2 Timoteo, cuando Pablo habla de ”tiempos difíciles” no se refiere a cosas que pasan “en el mundo”, sino situaciones dentro de la propia comunidad cristiana?
Estas fueron algunas de las preguntas que lancé en mi charla en CIMA 2025. Fue un encuentro muy especial para mí. Mucho antes de las redes sociales, la pandemia y la inteligencia artificial, participé en ese campamento como campamentista, voluntario y responsable. Ahí tomé decisiones que marcaron mi vida de fe.
En la conferencia, exploramos uno de los pasajes más intensos del Nuevo Testamento (2 Timoteo 3:1-9), y reflexionamos sobre cómo la segunda generación de creyentes de la iglesia primitiva enfrentó —y venció— grandes desafíos culturales, lingüísticos y teológicos.
La realidad de Timoteo me recordó que, dos mil años después, seguimos necesitando traducir con valentía la buena noticia a nuevas culturas y tiempos. Por eso hicimos un viaje por Hebreos y el Evangelio de Juan, dos libros que muestran cómo la fe cristiana se contextualizó sin perder su identidad.
Si querés ver toda la prédica (que incluye algunas fotos vergonzosas en las que intento adivinar por qué me vestía así), te invito a ver el video completo en mi canal de YouTube. Y como siempre, te animo a dejar un comentario en el video:
¿Cómo creés que podemos traducir el Evangelio de manera fiel y creativa en nuestros días?
¿Te sentís más tentado a volver a lo seguro y conocido, o a diluir tu mensaje para encajar?
¡Gracias por acompañarme en el Camino!
Un gran abrazo.
Reply